memeneopensandoenti

Posts Tagged ‘efe

El lunes 9 de Agosto por la tarde leo en JM Noticias.com la siguiente noticia “La princesa Victoria de Suecia acusada de aceptar sobornos“.

Casi al mismo tiempo veo en ABC que también se publica una crónica sobre la misma historia, pero firmada por Carmen Villar Mir, donde no se mencionan las denuncias ya que esta parte queda reservada para la edición en papel del periódico que sale el martes.

Ningún otro medio español se hizo eco de esta noticia que se originaba en Suecia el lunes, ni mucho menos las agencias españolas que nunca se enteran de nada.

El martes 10 de Agosto por la mañana, las televisiones y radios españolas que tienen la edición de ABC en papel, se enteran de lo que cuenta Carmen en su crónica y también por lo que publica JM Noticias en la Red.  Algunos leen la “noticia” en antena a base de unir párrafos sueltos de ABC y JM Noticias, no redactan por su cuenta y tampoco citan fuentes, lo que hace que confundan la información o simplemente leen directamente.

Dos horas después, la agencia Europa Press emite el siguiente teletipo “LOS REGALOS Y LOS PERSONAJES PÚBLICOS” cuyos primeros cinco párrafos (la mitad de la historia) están textualmente COPIADOS de la historia que publican en JM Noticias.

Una hora después de haber salido en Europa Press, llega EFE Berlín con un batiburrillo donde se mezclan los datos robados por Europa Press a JM Noticias y los que EFE copia a ABC. A todo esto, y como no saben sueco, lo disimulan citando al diario Expressen cuando en realidad se trata del Aftonbladet y del Dagens Nyheter suecos.

Los teletipos de EP y EFE salen 24 horas después que la noticia saliera en Suecia y todo porque se entera leyendo ABC y la web de JM Noticias. El teletipo de EFE aparece publicado en las web de todos los medios españoles incluyendo errores.

La cuestión es: ¿para esto pagan los medios a las agencias de noticias? ¿Para que les vendan material robado y además tarde porque ya está publicado en otro medio?. ¿No deberían ser las agencias los primeros? Pues lo sucedido no es un caso aislado, sucede todos los días y a todas horas. Periodismo español… ¡de vergüenza!

EP copia a JM Noticias

Relacionada: “¿Norte o nórdico? Los medios españoles no corroboran las noticias en otro idioma”

NOTA: Prueba de que los medios copian. Veo.tv puso este artículo en su web cinco minutos después de haber sido publicado. Fusilado literalmente, ¿es así como los medios españoles llenan sus web de contenidos?.

Hola amigo del Menéame y del Jonéame, tal vez te interesen estas noticias:

1. El sexo desde dentro.

2. Menéame no acepta críticas, seamos sinceros.

3. PerlOwned y cómo el adulto (Menéame) se pica con el niño (Jonéame) por el trocito de pastel en la red.


Anuncios

Anoche vi en ABC el teletipo de EFE firmado en Berlín (ver aquí), que también publican los demás medios como ADN.es (ver aquí) o la Vanguardia (ver aquí).

Tras comprobar primero la noticia en los medios alemanes y locales, (ver aquí) y en la noticia que sale en la web de la TV alemana (ver aquí), no hace falta saber mucho del tema para darse cuenta que EFE ha hecho una especie de resumen, pero sin “mojarse” y sin dar datos concretos. Da la impresión de que ha sido sacado de una traducción del alemán al español hecha a través del traductor de Google.

No se dice la «Gran Guerra del Norte» sino «La Gran Guerra NÓRDICA» porque se desarrolló en el Báltico entre los países limítrofes (nórdicos) entre los años 1700 y 1720. Esta guerra se originó como una reacción contra los sueños de Suecia por dominar el Báltico. Fue entonces cuando el zar Pedro El Grande de Rusia, junto con Augusto el Fuerte, príncipe de Sajonia y rey de Polonia, y el rey Federico IV de Dinamarca, formaron una alianza para reducir el poder de los suecos en el Báltico del Este. La guerra se desarrolló en dos fases; la primera entre 1700 y 1709 y la segunda entre 1709 y 1720. La paz se firmó primero en 1720 en el castillo de Frederiksborg, en Dinamarca, y después, en Nystad en 1721 entre Suecia y Rusia.

Se trata, así pues, de la «Gran Guerra Nórdica» que en el teletipo llaman la «Gran Guerra del Norte». Y es que en alemán se dice: «Großen Nordischen Krieg», (literalmente y palabra por palabra: Gran Nordica Guerra). En los idiomas escandinavos como el danés y noruego se dice «Den store nordiske krig» (literalmente y palabra por palabra: La Gran Nórdica Guerra). En sueco se dice «Stora nordiska kriget» (literalmente Gran Nórdica Guerra La [el artículo se pone al final del sustantivo]).

Sin embargo, y en español, el término Norte se confune siempre con Nórdico y, aunque pueda parecer lo mismo, su significado real no es igual. En alemán “Norte” es Nord, en danés “North”, en noruego “Nord” y en sueco “North”.

Lo interesante, aparte de lo “light” de la noticia, es que mencionan la “Gran Guerra del Norte”, un termino que está mal traducido porque en realidad se trata de «La Gran Guerra Nórdica». La ignorancia de los medios españoles en materia de idiomas es algo así como supina, lo que conlleva a la desinformación en vez de información. Algo a lo que estamos acostumbrados, gracias a la agencia oficial española, que ha contribuido durante generaciones al analfabetismo informativo y, en este caso, analfabetismo histórico de la mayoría de los españoles (ejemplo). [*]

Pd: para aquellos que ahora quieran hacer referencia a la Wikipedia: Gran Guerra del Norte, en español dice Norte y no Nórdica… sólo decir que el artículo de Wiki está hecho con el traductor automático, por tanto, confundido.

[*] Aunque peor sería si fuese un caso de manipulación (que podría darse en los medios): Una foto, tres mensajes.